(Я не вмешивался в пунктуацию оригинала
Posted: Sat Jul 05, 2025 7:06 am
Слово Essex, возможно, заимствовано из скандинавского, но похожие или идентичные звуковые комплексы lunk- и lump- встречаются повсеместно в германских языках, не стоит делать поспешных выводов. И снова значения не совпадают: сравните норвежское lunke «ходить медленно», норвежское диалектное lunka «ходить быстрой, короткой рысью» и несколько других, которые, как полагают, родственны латинскому languere «быть слабым, обморочным, вялым», от корня которого английский, через французский, имеет languor , languid и languish . Пресси, уроженец Эссекса, вряд ли знал глагол lunker . Он, должно быть, умер до его рождения, так как я не нахожу его ни в словарях диалекта Ричарда С. Чарнока 1880 года, ни в словарях Эдварда Геппа 1923 года или в каких-либо его более ранних работах. Я предполагаю, что Пресси скопировал свое определение у Райта.
Не только скандинавский, но и немецкий языки предлагают родственное Данные телеграммы слово для англ. lunker . Там lunker означает «отверстие, усадочная раковина, воздушный пузырек, случайно попавший внутрь литого куска металла» (сравните шотландское lunkie «дыра» выше); оно связано с диалектным (рейнским) lunken «образовывать полость, становиться пустым». Я подозреваю, что эссекский вор 17- го века опустошил дом старой леди, а не оставил его в полном беспорядке. Не следует упускать из виду небольшую деталь в истории английского существительного: хотя у нас есть глагол lunk , lunker — это не тот, кто lunker, хотя lunkhead можно представить как человека с пустой головой. Lunker, кажется, хотя и в небольшой степени, независим как от lunk , так и от lunkhead . Шотландское lunkie и немецкое lunker довольно близко совпадают, так что, возможно, все перечисленные выше слова являются родственными. Однако, как уже отмечалось, скандинавский источник англ. lunker возможен. Мои опасения основаны на существовании, по-видимому, родственных слов, которые не имеют северного происхождения: англ. lank (и lanky ), англ. диалектное lank , либо дублет от lunk , либо существительное, означающее «лощина, которая не очень крутая, впадина» (то есть снова полость), немецкое lenken «направлять, направлять» и т. д. (все они, кажется, когда-то начинались с hl -).
Не только скандинавский, но и немецкий языки предлагают родственное Данные телеграммы слово для англ. lunker . Там lunker означает «отверстие, усадочная раковина, воздушный пузырек, случайно попавший внутрь литого куска металла» (сравните шотландское lunkie «дыра» выше); оно связано с диалектным (рейнским) lunken «образовывать полость, становиться пустым». Я подозреваю, что эссекский вор 17- го века опустошил дом старой леди, а не оставил его в полном беспорядке. Не следует упускать из виду небольшую деталь в истории английского существительного: хотя у нас есть глагол lunk , lunker — это не тот, кто lunker, хотя lunkhead можно представить как человека с пустой головой. Lunker, кажется, хотя и в небольшой степени, независим как от lunk , так и от lunkhead . Шотландское lunkie и немецкое lunker довольно близко совпадают, так что, возможно, все перечисленные выше слова являются родственными. Однако, как уже отмечалось, скандинавский источник англ. lunker возможен. Мои опасения основаны на существовании, по-видимому, родственных слов, которые не имеют северного происхождения: англ. lank (и lanky ), англ. диалектное lank , либо дублет от lunk , либо существительное, означающее «лощина, которая не очень крутая, впадина» (то есть снова полость), немецкое lenken «направлять, направлять» и т. д. (все они, кажется, когда-то начинались с hl -).